有奖纠错
| 划词

La création de tribunaux spéciaux constitue à ses yeux le principal sujet de préoccupation.

为,令人关切的主要问题是成立特别法庭。

评价该例句:好评差评指正

Elle voudrait néanmoins souligner quelques points qui méritent, à ses yeux, une attention particulière.

然而,要再次强调为尤其应该给予特殊关注的几个问题。

评价该例句:好评差评指正

Il importait à ses yeux de créer un réseau et un mouvement international des minorités.

她讲述了建立一个网络和国际少数群体运动的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit est à ses yeux, absolu, et il n'y a aucun compromis possible.

他的眼里,冲突是绝对的,没有任何妥协的

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, ma délégation souhaiterait préciser sa position sur quelques questions importantes à ses yeux.

此背景下,希望强调国代表团为很重要的一些问题上的立场。

评价该例句:好评差评指正

Il importait à ses yeux que les institutions nationales et les organes conventionnels approfondissent cette question.

为国家机构和条约机构之间必须一步讨论这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Il importait, à ses yeux, d'obtenir la ratification universelle de ces instruments et leur application effective.

他强调了普遍批准和有效实施这些文书的重要性。

评价该例句:好评差评指正

La Suisse continuera à soutenir activement cette initiative, qui va, à ses yeux, dans la bonne direction.

瑞士将继续为这项新行动提供积极的支持,为这项行动的方向是正确的。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait qu'à ses yeux les obligations internationales s'appliquent à certains pays et pas à d'autres, ce qui est inacceptable.

联合王国为国际责任适用于某些国家,而不适用于其他国家,这种观点是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.

他说,250万美元应为一笔合理的伤害补偿金。

评价该例句:好评差评指正

Il importe tout particulièrement à ses yeux que la Direction puisse systématiquement mettre ces compétences à profit dans toutes ses activités.

委员会尤其重视执行局其所有工作中以一贯方式应用这种专门知识的能力。

评价该例句:好评差评指正

Il a présenté ce qui constituerait, à ses yeux, une campagne efficace en faveur de la responsabilisation des forces de l'ordre.

接着,他提出了他为成功开展问责行动必须具备的要素。

评价该例句:好评差评指正

Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.

他说,250万美元应为一笔合理的伤害补偿金。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, à ses yeux, il n'en découlait pas que le capitaine et son bateau n'auraient pas été en mesure d'enregistrer d'excellents résultats.

然而,这并不就必然意味着船长和他的船就无法干得很出色。

评价该例句:好评差评指正

L'Albanie attache une importance particulière à la résolution 1540 (2004), qui, à ses yeux, est une mesure totalement appropriée pour parer à la menace.

阿尔巴尼亚尤其重视安全理事会第1540(2004)号决议,并识到这项决议是制止这种威胁的完全适当措施。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, aucun citoyen n'est à ses yeux « illégal »; elle ne peut donc appuyer un libellé qui va à l'encontre de ce principe.

因此,厄瓜多尔不把任何公民视为“非法”,所以厄瓜多尔不能支持违背这一基本原则的措辞。

评价该例句:好评差评指正

Le Myanmar a une foi solide dans l'ONU et le multilatéralisme, qui représentent à ses yeux la meilleure garantie de paix et de sécurité mondiale.

缅甸十分信赖联合国和多边主义,它是全球和平与安全的最佳保证。

评价该例句:好评差评指正

Elle voudrait en particulier souligner l'importance que revêt à ses yeux le consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions au sein de la Commission.

比利时希望特别强调的是,比利时十分重视以协商一致的方式作为委员会决策的首选方法。

评价该例句:好评差评指正

Elle accueille avec satisfaction le projet d'accord établi par la médiation de l'Union africaine, qui constitue, à ses yeux, une bonne base pour un règlement.

欧洲联盟欢迎非洲联盟调解小组提出的协定草案,为这为解决冲突奠定了良好基础。

评价该例句:好评差评指正

Il fait également observer qu'il n'est proposé aucun changement programmatique d'importance, dans les activités du FNUAP, qui puisse justifier à ses yeux les reclassements proposés.

委员会还指出,没有就人口基金活动提出重大的方案变动提议,委员会为这可以证明拟议中的改叙是合理的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


铂铁镍齐, 铂铱合金, 铂铱矿, 铂重整, 铂族元素, , , , 舶来, 舶来品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette robe était à ses yeux l’avant-garde de Paris.

在他来,这条裙子就巴黎的先头部队。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Bientôt il ne fut plus coupable à ses yeux.

很快,他在她眼中应该受到谴责的了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’en augmente de prix à ses yeux.

在她眼里,反而因此长了身价。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je voulais éviter le capitaine pour cacher à ses yeux l’émotion qui me dominait.

想避开船长,让他内心的波动。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Rien d'autre n'aurait pu avoir autant de valeur à ses yeux que d'être sanctifiée.

这个荣誉对她们有吸引力的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le jeune homme qu’il avait cru apercevoir s’était perdu à ses yeux dans les rues.

他自以为见过一眼的那个伙子,到街上却见了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Tout prenait à présent une nouvelle signification à ses yeux.

现在,这一切在程心眼中都有了全新的含义。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry accéléra l'allure et un très étrange spectacle s'offrit alors à ses yeux.

哈利迅速转了个弯,眼前出现了一片十分奇特的景象。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Je lui demandai si elle se trouvait ennuyeuse. Je vis à ses yeux plissés qu’elle riait.

问她否令人讨厌的。从她眯缝的眼到她在笑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’est la soumission de cœur qui est tout à ses yeux.

在它来,心灵的服从就一切。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mon rêve, ma seule ambition, c'était de le servir, de faire mes preuves à ses yeux.

为他效劳,向他证明的忠诚,的梦想,最大的心愿。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Chacune de ces lignes mystérieuses resplendissait à ses yeux et lui inondait le cœur d’une lumière étrange.

那些奥妙语言的每一句都使她感到耀眼,使她的心沐浴在一种奇特的光里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elles avaient reparu un instant à ses yeux, puis elles s’étaient replongées dans les immenses profondeurs de Paris.

她在他眼前重现了片刻,随即又隐没在巴黎的汪洋大海中了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pour autant, le sourire nigaud du commissaire ne parvint pas à le rendre plus sympathique à ses yeux.

向汪淼打招呼,但那一脸傻笑让汪淼愉快起来。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Tous les citoyens étant égaux à ses yeux sont également admissibles à toutes dignités, places et emplois publics.

在法律的眼里一律平等的所有公民皆能按照他们的能力平等地担任一切公共官职、职位与职务。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Sa répugnante petite personne avait beaucoup plus de valeur à ses yeux que toute ta famille.

他自己的臭皮囊比你全家的命都重要。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pourtant, toutes ces sanctions n'étaient rien à ses yeux, comparées à celle que sa grand-mère lui avait réservée.

然而,这些惩罚都还比上他的祖母准备好等着他的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un brouillard noir commença à voiler ses yeux.

黑雾开始在她的眼前出现。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mme Bonacieux ne répondit pas, mais son cœur battait de joie, et une secrète espérance brilla à ses yeux.

波那瑟太太没有回答,但她的心高兴得怦怦直跳,眼里闪烁着深藏心底的希望。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tout d'abord, il détestait les vacances d'été, c'était la période de l'année la plus déplaisante à ses yeux.

比如说,他在一年中最恨的就暑假。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


博古通今, 博卡日地区, 博卡日风光, 博卡日风光的, 博客, 博览, 博览会, 博览群书, 博落回属, 博诺阶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接